Hãy hôn anh nữa đi em
Hãy hôn anh, hôn nữa đi em
Cho anh tất cả ngọt ngào êm
Cho anh tất cả tình say đắm
Để rồi anh thưởng bốn hôn thêm
Than thở làm chi hỡi diễm kiều
Cho anh nựng nịu mười hôn yêu
Để mình hôn nhau trong hạnh phúc
Dìu nhau trên thảm gấm hoa thêu
Dù đời đôi ngả đôi đường
Dù mình hai đứa hai phương không cùng
Thả say theo mối tình cuồng
Anh còn sầu mãi cõi lòng riêng mang
Nhất lòng tình chỉ trao nàng
Bao giờ toại nguyện thiên đàng mình anh.
Sóng Việt
Cảm hứng từ bài thơ của Louise Labé “Baise m’encor’”
4 December 2004
Baise m’encor'
Louise Labé (1526-1566)
Baise m’encor, rebaise-moi et baise :
Donne-m’en un de tes plus savoureux ,
Donne m’en un de tes plus amoureux ;
Je t’en rendrai quatre plus chauds que braise.
Las, te plains-tu ? ça, que ce mal j’apaise
En t’en donnant dix autres doucereux
Ainsi mêlant nos baisers tant heureux ,
Jouissons-nous l’un de l’autre à notre aise.
Lors, double vie à chacun en suivra,
Chacun en soi et son ami vivra
Permets m’Amour penser quelque folie ;
Toujours suis mal, vivant discrètement
Et ne puis donner contentement,
Si hors de moi ne fais quelque saillie
Ha~y ho^n anh nu+~a ddi em
Ha~y ho^n anh, ho^n nu+~a ddi em
Cho anh ta^'t ca? ngo.t nga`o e^m
Cho anh ta^'t ca? ti`nh say dda('m
DDe^? ro^`i anh thu+o+?ng bo^'n ho^n the^m
Than tho+? la`m chi ho+~i die^~m kie^`u
Cho anh nu+.ng ni.u mu+o+`i ho^n ye^u
DDe^? mi`nh ho^n nhau trong ha.nh phu'c
Di`u nhau tre^n tha?m ga^'m hoa the^u
Du` ddo+`i ddo^i nga? ddo^i ddu+o+`ng
Du` mi`nh hai ddu+'a hai phu+o+ng kho^ng cu`ng
Tha? say theo mo^'i ti`nh cuo^`ng
Anh co`n sa^`u ma~i co~i lo`ng rie^ng mang
Nha^'t lo`ng ti`nh chi? trao na`ng
Bao gio+` toa.i nguye^.n thie^n dda`ng mi`nh anh\.
So'ng Vie^.t
Ca?m hu+'ng tu+` ba`i tho+ cu?a Louise Labe' “Baise m’encor’”
4 December 2004
No comments:
Post a Comment