Saturday, October 26, 2019

New York City. The FearlessGirl. The ChargingBull.SVDG




“Cô Gái Không Biết Sợ”.
   Đàm Giang biên soạn.



Một bức tượng cô gái bằng đồng cao cỡ 130 cm (50 inches) với vẻ mặt thách thức được trình bày ở Lower Manhattan vào đêm Quốc tế Phụ nữ vào tháng 3 năm 2017. Bức tượng được một công ty tài chính ở Boston đặt tại Lower Manhattan để thu hút sự chú ý đến sức mạnh của phụ nữ trong lãnh đạo. Địa điểm này đặt tượng cô gái đứng đối diện với Wall Street Bull (Charging Bull) trong Bowling Green của Khu Tài Chính trong Mahattan. Chú bull này cao gần gấp ba lần cô gái và nặng 7,100 lbs so với cố gái chỉ nặng 250 pounds.

Vào ngày 18 tháng 12 năm 2018, tác phẩm điêu khắc này đã được di dời để đứng đối diện với Sở Giao Dịch Chứng Khoán New York
Tác phẩm điêu khắc nhanh chóng được biết đến với biệt danh là Cô Gái Không Biết Sợ quyến rũ cả người dân New York và khách du lịch.










“The Fearless Girl”!
A four-foot bronze statue of a girl sporting a defiant look on her face appeared in Lower Manhattan on the eve of International Women’s Day in March 2017. The statue was installed in Lower Manhattan by a Boston-based financial firm to draw attention to “the power of women in leadership.”

On December 18, 2018,The “Fearless Girl” sculpture was relocated to stand opposite the New York Stock Exchange
The sculpture soon became known as the Fearless Girl, captivating New Yorkers and tourists alike.

The Charging Bull





Thursday, October 17, 2019

Một Trường Hợp Nhiễm Ký Sinh Trùng Nguy Hiểm. Dung Dinh. GiangTrinh.ThomasLe





A Serious Case of Parasitic Infection

Dung X. Dinh, M.D., Giang N. Trinh, D.Ph, Thomas D. Le, Ph.D.

Tóm Lược
Ký sinh trùng sống nhờ trên một ký chủ (hay sinh vật) sống khác như súc vật và người. Ký sinh trùng sống với ký chủ, lấy thực phẩm từ ký chủ nhưng không góp phần vào sinh hoạt của ký chủ. Một số ký sinh trùng gây kích thích và trở ngại cho các chức năng cơ thể, một số tiêu hủy mô của ký chủ, và phóng thích độc tố gây tổn hại và bệnh tật cho ký chủ.
Bài viết này đề cập đến trường hợp một du khách người Mỹ gốc Việt trong một chuyến du lịch về Việt Nam, đã nhiễm phải bệnh giun đầu gai (Gnathostomiasis) gây nên bởi một loại ký sinh trùng đặc biệt do bệnh nhân ăn sống trái tim rắn hổ mang. 
                                               Hình internet
Ký sinh trùng Gnathostoma spinigerum, một loại giun tròn đầu có móc đã xâm nhập qua đường tiêu hóa gây nhiều biến chứng như đau vùng gan, nổi mày đay ở chân, sốt, ớn lạnh nhiều vào buổi chiều tối. Số lượng bạch huyết cầu ăn phẩm eosin của người bệnh này lên cao đến 13,000 mili mét phân khối máu (13,000 mm3).
Sự chẩn định đúng bệnh và điều trị kịp thời với thuốc Albenza (albendazole) do lời khuyên của một ký sinh trùng gia thuộc Trung Tâm Kiểm Soát và Phòng Ngừa Bệnh Nhiễm Trùng đã chữa trị người du khách này hoàn toàn khỏi bệnh.

Abstract
Parasites live off their animal or human hosts, which provide them with food and shelter without reciprocal benefits. They wreak havoc with their hosts' life processes by destroying cells or releasing toxic substances, thereby posing a life-threatening health hazard.
This article discusses a serious case of parasitic attack suffered by a Vietnamese-American visitor to Vietnam. By eating an uncooked cobra heart, he had allowed the Gnathostoma spinigerum, a roundworm with a hooked head, to invade his stomach, and cause swelling in the liver area, hives in the legs, fevers, and chills that worsen in the evening. His eosinophil count reached an abnormally high level of 13,000 per cubic millimeter of blood.
A correct diagnosis and timely treatment with the drug Albenza (albendazole), recommended by a parasitologist at the Centers for Disease Control and Prevention, produced the final relief.

Background
CN and his wife Q had just returned from a visit to Viet Nam. They spent four days in Ho Chi Minh City, where the various foods they ate were well cooked. When they visited Hue, they enjoyed local specialties, which were also well cooked. Their travel took them to Ha Noi, then to the seaside resort of Nha Trang. It was here that they ate some raw shrimp dishes. CN also took a one-kilometer swim in the sea.
Back in HCM City, CN joined a group of men friends in a drinking party during which delicacies such as frog, field mice, lizard, and cobra were served. All of these were well cooked with the exception of the snake bile, which was consumed raw with rice wine. On the instigation of local friends, CN also ate a raw snake heart, on the theory that it is a kidney tonic and an aphrodisiac.

 Development of the Infection
Four days after returning to the United States, CN took seriously ill, drained of his normally bubbling energy, and was confined to bed. He suffered from mild fever and his body temperature reached 103 degrees F. His condition was more tolerable in the morning than in the evening, when the hives broke out in his legs. There were nights when he felt pain in the upper right quadrant of the body, and chills that required overheating in his room and several layers of blanket to stabilize his condition. Antibiotics did not seem to work. His bodily functions, such as urinating and bowel movements, were normal. His skin and eyes did not show any yellowing effect. An examination of his ears, nose and throat (ENT) was normal. There was no stiff neck. The white blood cell count was only slightly elevated. A blood test to determine malaria infection turned out negative, although there was an unusually high leucocyte count of 26,000, more than half of which consisted of eosinophils.
Eosinophils (E) are white blood cells distinguished by the presence in their cytoplasm of coarse granules that stains orange red with Wright's or Giemsa stains. Although the function of eosinophil is poorly understood, it is known for its ability to ingest foreign particles ranging from pollen to impurities from pets. The eosinophils release various substances from their eosinophilic granules. These include major basic protein (MBP), cationic proteins, peroxidase, arylsulphatase B, phospholipase D and histaminase. The granule contents are capable of damaging a parasite's membrane.
If this reaction occurs in the respiratory tract, the patient will experience profuse eye tearing, red itchy eyes, a runny and irritated nose, and sometimes hard breathing symptomatic of asthma. The eosinophil level is particularly high in cases of infection by roundworms and tapeworms. In developed countries, where hygiene standards are high, this level rarely exceeds 300/mm3 of blood.

Diagnosis and Treatment
Dr. Pamela Nagami, a specialist in Infectious Diseases who treated CN, stated that his complete blood count with 13,000 E per mm3 was among the highest she had ever seen.
Dr. Nagami conducted a thorough review of CN's travel history, as described above, paying particular attention to his diet, sleeping, and bathing habits, because Viet Nam is known for tropical fever, typhoid fever and worm infection. Since CN turned up negative in malaria testing, and had taken antibiotics, her focus was on worms.
Of the four known filaria that infest the blood stream through mosquito bites, Viet Nam has two, which are prevalent in the north. In filiariasis, the female mosquito releases, depending on the timing of the bites (day or night) thousands of what are considered to be pre-larval stages, which still retain the egg membrane, referred to as microfilariae. In case of Wuchereria bancrofti, the larvae introduced in the human body by bites from the female mosquito make their way through the peripheral lymphatics to the larger vessels where they reach maturity. The adult worms damage the lymphatic valve system causing the lymph to drain to the extremities, and hence invading and swelling the subcutaneous tissues. This condition is known as elephantiasis, which is accompanied by high fever, chills, and a high E level. Since CN had no reddening or swelling of lymph nodes, Dr. Nagami eliminated filiariasis as a possible cause.
Next Dr. Nagami considered trichinosis, an infestation caused by ingestion of undercooked food. In this case the larvae could traverse the walls of the intestines and reach other muscles, where they cause abnormally high CPK (creatine phosphokinase) and E levels. Since CN's blood test did not show a high CPK level, trichinosis was also eliminated.
The third condition, schistosomiasis, a blood fluke which infests more than 200 million people around the globe, is caused by quarter- or half-inch-long worms with a complex life cycle, and carried primarily by fresh-water snails. Infestation does not take place by direct contact with the snails. Instead the larvae travel through fresh water and penetrate the skin of swimmers and farm workers. Although CN took a swim off the Nha Trang beach, the condition was not entirely out of the question since he also did eat raw shrimp. Nagami also considered Paragonimus westermani, a kind of flat lung fluke that might have been ingested along with raw fresh water crayfish or crab infected with metacercariae. Millions of Far Eastern inhabitants suffer from this condition, which cause chronic bloody coughs. CN did not have any coughs, and hence could not have paragonimiasis.
An important fact to note is that CN was the only person affected among others, including Q and his cousins, during their Viet Nam trip. The only difference is CN had eaten raw snake, which seems to indicate that parasites in snakes must be investigated. There are cases of incidental infestation through parasites. Two came to mind: Spirometra, a tape worm, and Gnasthostoma, a round worm, both carried by pets such as cats, dogs, and other mammals.
The Spirometra mansonoides causes a strange eye infection known as sparganosis. In Viet Nam, particularly in the countryside of the north and central regions, peasants of half a century ago would use poultice made from a frog's leg muscles to treat open wounds and eye diseases for its refreshing effects. The larvae would have a chance to infest the areas around the eyes. Eating a raw or undercooked infected frog, snake, or small mammal would expose humans to the same risk. The patient exhibits high E level and fever. When the infestation reaches the intestines and other tissues, it accounts for painful swelling. Under surgical procedure the gleaming white and slow-moving worms are found. CN could be infested by the Spirometra.
The last diagnostic test would involve the Gnathostoma spinigerum . The Gnathostoma sp., which can mature only among dogs and cats and certain wild mammals such as tigers, leopards, lions, minks, otters, opossums, and raccoons, is able by transmission through various agents from feces to cyclops to fish, frog or snake, to infest humans who ingest the latter raw or undercooked. The Gnathostoma sp. clings to the stomach walls of their hosts by means of hooks in their heads, and upon maturity lays eggs. Tiny-eyed cyclops in fresh water eat these eggs, and are in turn eaten by fish, frogs, and snakes. The parasitic eggs are thus transmitted from animal to animal.
When CN ate the snake's heart, the larvae were released through digestion into his stomach. And because CN is not a natural host, such as a dog or a cat, the larvae, which have an expected life of up to ten years, had to pass through his stomach to migrate into the abdominal cavity and aimlessly wander into his liver and other subcutaneous organs. If they reached the brain there is no telling what the consequences would be. CN exhibited all the signs of fever, pain in the liver area, hives, and one of the highest E levels ever recorded.
Finally Nagami appealed to the Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta, where parasitologist Sue Partridge concurred with Nagami's diagnosis and suggested the anthelmintic albendazole (Albenza).
Although the CDC has no blood tests for gnathostomiasis, a research center in the School of Tropical Diseases in Bangkok, Thailand, has the facility for such tests under the direction of Dr. Wanpen Chaicumpa.
Due to bureaucratic procedures at the Bangkok Airport, two blood samples from CN had to be mailed to Dr. Wanpen Chaicumpa before he received the sample. While waiting for the test result, the drug albendazole was administered. After two days CN showed signs of progress. Although the E level was at 25,000, other tests for dengue fever, amebiasis ( Entamoeba histolytica ), and fecal inspection all turn up negative. As CN continued steady progress toward recovery, night fever began to abate.
About two weeks later, CN's wife reported to Nagami the appearance of a red swelling the size of a small egg on the left side of his stomach. A week later, the swelling was removed surgically. Under the microscope the two-centimeter-long hard sample showed live tissues filled with E. Deep under the skin is a tunnel running the length of the sample littered with dead tissues. There were no worms, no hooked heads, no cuticles, indeed, nothing at all. The quarter-inchlong worms had dug a tunnel through his tissues, and had apparently vanished without a trace, leaving behind a trail of E in hot pursuit.
Weeks later Dr. Wanpen Chaicumpa's tests came through. They showed positive results for Gnathostoma spinigerum under the Western blot analysis. As for the worms, Nagami conjectured that they had disappeared, killed by the drug albendazole. In fact, after several months CN's level of eosinophils has gradually become normal.

Conclusion
Thanks to the dedication and professional competence of Dr. Nagami and associates, and the help from the CDC, gnathostomiasis had been correctly diagnosed, the drug albendazole (Albenza) appropriately administered, and CN's health completely restored.

Comment
It is important when traveling to South America, Central Africa, the Middle East, India, and South East Asia to take all the immunizations recommended by the CDC, and to exercise caution about foods and drinks. Visitors to those areas should be vigilant about infectious diseases, such as malaria, cholera, typhoid fever, etc., as well as diseases caused by helminths, such as nematodes, flukes, and tapeworms, which can infest humans through raw or undercooked food. And if they experience discomfort upon their return home, they should immediately seek medical treatment and inform their physician of the places they have visited.

References
1. Nagami, Pamela, M.D., Maneater, Renaissance Books, Los Angeles, 2001, pp. 15-32.
2. Jong, Elaine C., The Travel and Tropical Medicine Manual, W.B. Saunders Co., Philadelphia, 1987.
3. Suntharasamai, P., M. Riganti, S. Chittamas, and Desakorn, "Albendazole Stimulators Outward Migration of Gnathostoma Spinigerum to the Dermis in Man", Southeast Asian Journal of Tropical Public Health, 23, No. 4, December 1992, pp. 716-22.
4. Nopparatana.C., W. Chaicumpa, P. Tapchaisri, P. Setasuban, and Y. Ruangkunaporn, "Towards a Suitable Antigen for Diagnosis of Gnathostoma Spinigera Infection", Indian Journal of Parasitology, 22, No. 8, December 1992, pp. 1151-56.
5. Kraivichian P, Kulkumthorn M, Yingyourd P, et al, "Albendazole for the treatment of human gnathostomiasis", Transactions of the Royal Society of Tropical Medicine and Hygiene (London), 86, No. 4, July-August 1992, pp.


Saturday, October 12, 2019

DKSG Rx68. DS Phạm Ngọc Lân

 Một số hình ảnh DS Phạm Ngọc Lân trong buổi Ra mắt sách tại Hoa Thịnh Đốn, Hoa kỳ
ngày 5 tháng 10, 2019.





Thursday, October 10, 2019

Thiên Môn Sơn. Cổng Trời. Trung Quốc. SVĐG



Thiên Môn Sơn – Và cung đường hiểm trở dẫn tới Cổng Trời
Thiên Môn Sơn hay còn gọi là Cánh Cổng Trời là con đường nằm trong Vườn quốc gia Thiên Môn, Trương Gia Giới, phía tây bắc tỉnh Hồ Nam, Trung Quốc. Dù chỉ dài 11 km nhưng chênh lệch chiều cao giữa điểm đầu và điểm cuối Thiên Môn Sơn lên tới 1,100 m. Nơi cao nhất của con đường ở mức 1,300 m so với mực nước biển. Việc xây dựng con đường này bắt đầu từ năm 1998 và phải đến năm 2006 mới hoàn thành. Nơi đây cách trung tâm Trương Gia Giới chỉ khoảng 8km về phía Bắc. Nhìn từ trên cao, con đường lên đỉnh uốn lượn vòng quanh mang dáng dấp của một con rồng trong truyền thuyết cổ tích xa xưa.


Thiên Môn Sơn, nằm gần tuyến cáp treo tại đỉnh núi cheo leo.

Tuyến cáp treo Thiên Môn Sơn được xây dựng từ nhà ga Trương Gia Giới lên đỉnh núi. Từ cabin nhìn xuống, thu vào tầm mắt cả một vùng đất trời hùng vĩ bao la.
Điểm đặc biệt ở cung đường  Thiên Môn Sơn  chính là 99 khúc cua với nhiều góc  thách thức  cả những tay lái giàu kinh nghiệm nhất.



Từ đó, vượt qua 999 bậc thang, du khách sẽ đặt chân đến “Cổng trời”, nơi được cho là điểm trung chuyển giữa thiên đường và hạ giới. Cổng cao 130 m, rộng 57 m, hình thành sau một cơn đại hồng thủy khiến núi đá vôi sụp xuống tạo thành mái vòm. Tên Thiên Môn cũng ra đời từ đó.


Đường Thiên Môn Sơn được xem như là một trong những cung đường nguy hiểm nhất thế giới. Từ trên cao nhìn xuống, con đường trông giống như một con rồng uốn lượn vươn mình lên đỉnh núi. Nhiệt độ trên núi thấp hơn khoảng 10 độ C so với thành phố Trương Gia Giới. Nơi đây quanh năm có mây phủ.

Trên con đường này tài xế luôn phải tập trung cao độ, đặc biệt ở những khúc cua hay lối rẽ. Phong cảnh bên đường dù tươi đẹp và đặc sắc, nhưng chỉ cần rời mắt khỏi đường đi một chút có thể dễ dàng gây nguy hiểm.
Vì thế, nếu cảm thấy không tin tưởng vào tay lái, du khách được khuyên nên sử dụng “cáp treo dài nhất tại ngọn núi cao nhất thế giới”, với 98 cabin và tổng chiều dài lên tới 7,455 m.
Và muốn có đuợc cả hai cảm giác trên không trung trong cáp treo và sự kích thích trên 99 khúc quanh thì khách nên đi lên cổng trời bằng cáp treo và đi xuống bằng xe có tài xế kinh nghiệm lái. Đó chính là phương cách mà hãng du lịch đã cho nhóm du lịch chúng tôi trải nghiệm.
Ngoài ra,Thiên Môn Sơn còn nổi tiếng với con đường trong suốt làm từ kính cường lực, được gọi là Skywalk. Con đường men theo vách đá dựng đứng đem lại cảm giác e dè, sợ, thích thú, hồi hộp.

Ai đã từng một lần đi trên cây cầu kính Thiên Môn Sơn chắc còn nhớ cảm giác hãi hùng nhưng cũng rất đáng để thách thức khi đặt bước chân đầu tiên lên cầu kính.
Tài liệu thu thập trên internet.
Hình ảnh thuộc bộ ảnh của người viết.
Sóng Việt Đàm Giang


Tuesday, October 8, 2019

SinhHoatThang10. Galveston. SVDG


Hình ảnh họp mặt với một nhóm bạn nhiếp ảnh tại Galveston. Ăn uống, chuyện trò, trao đổi ý kiến
chụp hình, chụp hoàng hôn, mặt trời mọc, đi phà từ đảo Galveston sang Port Bolivar...
Đia điểm tụ họp chiều thứ bẩy tại khu nhà nghỉ mát Emerald nơi có hồ tắm rất đẹp trên lầu sáu nhìn
ra bãi biển Galveston dọc theo con đuờng Seawall.

Chân thành cảm ơn Mr Tuấn, vị chủ nhân phòng ốc tại dinh thự Emerald, và trưởng K34 Mr. Hiến, đã cho nhóm bạn K34 một cuối tuần vui, đẹp và nhớ hoài.

SVĐG.












Photos credit: K34/ Bobby, Thuy, Mary, Duong, Hieu, Ken and Song.

Istanbul. Basilica Cistern. Yerebatan Sarayi. SVDG


Basilica Cistern


Các bể chứa lớn được xây dựng để chứa nước nếu không nước sẽ chảy ra biển. Một trong số đó là bể nước Basilica hay, như ngày nay nó được gọi là Yerebatan Sarayi (có nghĩa là Cung điện Chìm) hoặc Yerebatan Sarnici (Bể Chìm hoặc Bể chứa nước ngầm).





Cấu trúc dưới lòng đất, bể chứa nước này nằm ở phía tây nam của Hagia Sophia cỡ 150 mét (490 ft) trên bán đảo Sarayburnu, được xây dựng vào thế kỷ thứ 6 (532) dưới triều đại của Hoàng đế Byzantine Justinian I. Nó được xây dựng bằng 336 cột, nhiều trong số đó đã được trục vớt từ những ngôi đền đổ nát và có những đỉnh cột được chạm khắc tinh xảo.

Bể chứa nước có thể lưu trữ tới 100, 000 tấn (gần 3 triệu cubic feet) nước dưới lòng đất và vẫn giữ một vài bộ (feet) nước với cá bơi quanh các cột.
Ngày nay, nó được giữ với ít nước, để mọi người có thể vào thăm viếng.
Bể chứa nước cấu tạo với vật liệu lót không thấm nước để giữ nước, lưu trữ nước mưa. Bể chứa nước được phân biệt với giếng bằng lớp lót chống thấm nước của chúng.

Bạn có thể đến The Basilica Cistern bằng xe điện, bằng Suburban Rail hoặc Iett Bus.

SVĐG