Tuesday, November 27, 2018

Thơ Liêu Trai Chí Dị Tân Thời. Song Nghiên


Nhân có một nho sinh họ Nguyễn kể chuyện ngủ gục bên computer trong khi đang đọc thơ Lý Thương Ẩn, nho sinh mơ thấy có người đẹp thăm viếng rồi trao tình. Tỉnh giấc nho sinh thấy đạt đuợc trọn vẹn ý bài thơ Nguyệt của Lý Thuơng Ẩn.
Song Nghiên có chút hứng viết bài thơ về câu chuyện vừa nghe kể như sau:


Liêu Trai Chí Dị  Tân Thời

Liêu Trai Chí Dị buổi tân thời
Giấc mộng Lang Tây đẹp tuyệt vời
Nho sĩ  yêu trăng sa xuống đất
Nguyễn sinh ái nguyệt với chân trời
Người trong mộng đẹp trao tình nóng
Kẻ ở trần gian nhận duyên hời
Tỉnh giấc nửa khua hồn thấu đạt
Lý Thương Ẩn Nguyệt đẹp ngàn đời.

Song Nghiên
25-11-2018


*
Bài thơ Nguyệt của Lý Thương Ẩn, nguyên tác và dịch âm, dịch nghĩa:

  

  
Nguyt
Quá thuỷ xuyên lâu xúc xứ minh,
Tàng nhân đới thụ viễn hàm tình.
Sơ sinh dục khuyết hư trù trướng,
Vị tất viên thì tức hữu tình.

Dịch nghĩa
Phản chiếu trên nước, len lỏi trong lâu đài, chỗ nào cũng chiếu sáng,
Nơi không trung cao xa, còn mang hình ảnh người và cây, hàm chứa bao tình ý.
Trong thượng tuần và hạ tuần không tròn đã làm người xem cảm thấy buồn.
Thì đâu hẳn chỉ có lúc tròn mới là có tình ý đâu.



No comments: